tisdag 27 september 2016

Det här med uppdateringar

Uppdateringar har verkligen två ansikten. Jag tänker främst på uppdateringar av datorer nu.

När jag skaffade den här datorn i vintras bestämde vi ju att på en gång uppdatera till Windows 10 och det var ju en alldeles egen historia, det. Hela den här datorn är en egen historia, den har saker för sig som jag inte riktigt greppar och det är inte så att jag kan se någon tråd i det hela heller. Nu är ju datorn svart så röd kan den ju inte vara.

Därför tänker jag alltid att jamen vad bra, det kanske löser sig vid nästa uppdatering! Ansikte nummer ett är alltså förhoppningen om att buggar fixas. Vill inte ha en massa kryp i datorn. Uppdateringar kommer ju lite då och då men än har jag inte riktigt sett någon skillnad. Mest har det väl uppdaterats grejer där inne som man inte fattar ett dugg av, inga nya roliga appar, funktioner eller skärmbilder. Jag hoppas dock alltid på att ansikte nummer två inte visar sig, dvs nya buggar på grund av uppdateringen.

Jag hade under gårdagen fått en avisering om att uppdateringar hade laddats ned och omstart behövdes. Så därför stängde jag av datorn innan jag gick och la mig, inte alltid jag gör det. Stänger av datorn alltså, lägga mig brukar jag göra.

Den där uppdateringen hade jag glömt bort nu när jag i dag skulle sätta på datorn för att ta tag i ett mail jag sett via telefonen (gillar inte att svara där, framför allt inte jobbrelaterade mail). Datorn påminde mig dock snällt att den skulle uppdatera, att jag inte fick stänga av, att det kunde ta ett tag, att den skulle starta om datorn några gånger.

Normalt brukar det ta en minut eller två, i dag tog det närmare två timmar!

Nu hade jag inget brådskande att göra, det var mest irriterande. Jag hade dock planerat min tid annorlunda och satt igång detta tidigare på morgonen. Men tänk er skräckscenariot att man precis innan man ska till flygplatsen sätter på datorn för att skriva ut biljetterna och möts av meddelandet att det kommer ta ett tag!

Snälla Windows-medarbetare! Kan ni inte på förhand informera om det är en stor uppdatering och att det kommer ta timmar! (Som att de skulle läsa min bogg...?!)

Vänta, jag har för mig att jag har sett att det finns en feedback-app. Man kanske skulle premiäranvända den!

En stund senare ...

Feedback inlämnad.

söndag 25 september 2016

Skyltsöndag nr 30 - Frukost

Desayuno, frukost - dagens viktigaste mål sa John Harvey Kellog när han lanserade sina corn flakes i början av 1900-talet. Viktigt eller inte, vissa bryr sig inte och hoppar det helt medan andra går åt andra hållet och vräker i sig vad jag anser vara en lunch eller middag. Många slags frukostar finns det! Titta på den här skylten som visar vad just denna serveringen erbjuder i frukostväg:


Engelsk frukost för 5.95 € och då får man té/kaffe, tomater eller champinjoner, vita bönor, ägg, bacon, korv och rostbröd.
Den amerikanska frukosten för 4.95 € är lite lättare med skinka,  bacon, ägg, rostbröd och kaffe.
Den kontinentala frukosten för 3.80 € består av rostbröd eller croissant, skinka, ost, té eller kaffe samt en apelsinjuice. Hade gärna tagit marmeladen som finns med på bilden, också.

~ ☺ ~

På grund av några sönderslagna tallrikar och lite annat som saknades i hemmet så behövde förråden fyllas på. Dessutom ville jag ju så klart ha den nya IKEA-katalogen att bläddra i! I Spanien delas den inte ut bland hushållen så som det görs i Sverige så vi fick helt enkelt åka och hämta den, och det gjorde vi för någon vecka sedan.

Men för att klara av den snitslade IKEA-banan så behövde vi först få energi och därför planerade vi in att äta frukosten på IKEA-restaurangen. Den iberiska frukosten, desayuno iberico, är bra och prisvärd även om de numer har dubblat priset till 2 €. Fast det är kanske bara på deras hemsida som de lockar med 1 € numer.


På IKEA kallas det för iberisk frukost när man tar en kaffe till brödet som man har färskkrossade tomater på samt iberisk skinka, olivolja, gärna lite salt och kanske peppar. På andra ställen kallas den för Desayuno Mediterraneo och Desayuno catalán. Kärt barn...

Men den här fick oss nästan att sätta den iberiska skinkan i halsen:


En kaffe och en kanelbulle för 1 €, bra pris men är det här frukost så som vi äter den i Skandinavien? Nog för att många spanjorer äter churros eller söta bullar till frukost men inte äter vi väl det i Sverige? Då borde det ha varit en ostsmörgås, te/kaffe och en skål med filmjölk/yoghurt och flingor. OK, nu står det visserligen att det är en skandinavisk frukost men jag tror inte att norrmän och danskar äter kanelbullar till frukosten heller. Det där är ju fika, ju!

Till och med bilden på sista sidan av katalogen känns mer som en svensk frukost:

På IKEA låg det travar med kataloger på engelska och spanska.
Jag tog den spanska och kallar den för språklektion.
Alltid lär man sig något.

~ ☺ ~

Vill du se fler skyltar och annonser kan du klicka på etikett Underhållande här i bloggen.
Och glöm inte bort att kika in på förvaltaren BP's Skyltsöndag! Här är alla medverkare.

torsdag 22 september 2016

Att stanna till i språket

Gör man det, stannar till i sitt modersmål? Att man under sin uppväxt skaffar sig sitt ordförråd och sätt att använda det för att sedan stanna till och nöja sig? Eller utvecklas ens personliga språk hela tiden men i så små steg att man inte märker det? Eller är det till och med olika, en läggningsfråga?

Man säger ju att språket hela tiden förändras och att det alltid förändras. Men gör jag som individ det? Hänger jag själv verkligen med i den språkliga utvecklingen?

Det sätt min farmor och mormor pratade på och de ord de använde är inte alltid de jag använder mig av även om jag förstår dem. Det är samma sak med mamma och pappa, deras ordförråd är annorlunda än mitt men skillnaden är inte lika stor. Går jag åt andra hållet i ledet så väljer ju sonen ord som jag aldrig skulle komma på tanken att använda eller i alla fall inte på det sättet. Tycker mina föräldrar att jag låter lika hemsk som jag tycker att min son gör emellanåt?

Fast så har det väl egentligen alltid varit, språket förändras med generationen och det mode som slår igenom just då.

Men jag har funderat över en annan aspekt: när man byter boplats, vad händer med det egna språket då?

Jag hade en arbetskollega som kom ifrån Rumänien. Hon berättade att hon för många år sedan bilat från Sverige till Rumänien och då åkt via Serbien. Ett par mil ifrån gränsen till Rumänien, på Serbiensidan, låg det en liten by där invånarna pratade rumänska och en mycket gammal sådan. Hon var helt fascinerad över detta. Jag med.

Detta har fått mig att fundera över vår situation, eller kanske mest sonens. Om några år, kommer hans svenska att låta annorlunda mot hans före detta skolkamrater i Sverige? Troligen. Jag tror inte att hans språk kommer att stagnera så som det gjorde i den lilla serbiska byn, det kommer alltför mycket nytt via de nya skolkamraterna vid varje termin i Svenska Skolan. Influenser kommer i dag dessutom på ett annat sätt via internet, tv och liknande. Världen har ju på vissa sätt krympt.

Jag tror att om några år har sonens språk ändrats en hel del eftersom det gör det för alla människor när tonåren närmar sig. Jag tror också att han kommer ha andra slangord och uttryck än om han hade bott kvar där vi bodde i Sverige.

Men hur kommer mitt språk, mina ordval och mina slanguttryck att låta om några år? Och mannen mins? De kommer nog inte att ha ändrats lika mycket, vi har nog trots allt ena foten i den lilla byn medan den andra trampar vidare.

söndag 18 september 2016

Skyltsöndag nr 29 - Temperatur

Det blir inte mycket till skyltning från mig idag, sitter med två tonsiller stora som pingisbollar och det finns inte mycket ork eller lust till något. Penicillinet borde börja verka när som helst så att halsflussbakterierna viker hädan. Under tiden gör jag mitt bästa för att förvirra dem genom att ömsom äta kall isglass och ömsom dricka hett té. Kanske de drabbas av en höstförkylning när de får sådana omslag i temperaturen så att de inte orkar bråka med mig längre.

Apropå olika temperaturer så kommer här mitt lilla bidrag till söndagens stora begivenhet:


Så när man har öppnat den här flaskan med risvinäger så ska man om man kan spanska förvara den i lugar ambiente vilket jag tror fritt borde översättas till att den ska förvaras i rumstemperatur. Om portugisiska är det språk man föredrar så ska den förvaras em local seco e fresco, dvs torrt och svalt. Kylskåp helt enkelt.

Tur jag kan lite mer spanska för jag har det väldigt trångt i kylskåpet!

Men lite förvirrad blir jag allt. Jag trodde att Spanien och Portugal hade ungefär samma temperaturer. Eller så är det febern som rör till det. Bäst att gå och lägga sig igen ...

~ ☺ ~

Vill du se fler skyltar och annonser kan du klicka på etikett Underhållande här i bloggen.
Och glöm inte bort att kika in på förvaltaren BP's Skyltsöndag! Här är alla medverkare.

tisdag 13 september 2016

Ett svenskt pooldopp

Underblomman la sig ned i regnet, helt chockad.
Vatten uppifrån? Vad är det för konstigheter?!
- Det regnar! ropade mannen min och vi for runt och plockade in dynor, handdukar och badkläder.

Men medan jag stod där i dörröppningen till vardagsrummet på vars golv jag precis har slängt in högen med dynor, handdukar och badkläder så stannade jag upp.

- Jag vill bada!
- Men gör det då! sa mannen min.

Så i regnet bytte jag om till bikinibiten och kastade mig ned i poolen. Samtidigt hörde jag Herr och Fru Holland, grannarna nedanför, plocka in sina saker för att det inte skulle bli blött.

Medan jag plaskade runt där i det 28-gradiga vattnet och de tunna dropparna ovanifrån så tänkte jag att grannarna måste tycka att jag är helt koko! Bada medan det regnar! Men det är ju så härligt! Så häftigt! Jag kände lusten att ropa Es como un verano sueco! (Det är som en svensk sommar!) till dem men sansade mig. De vet nog...

Jag fick inte med riktigt hela.

I dag var det ca 28 grader och plötsligt blev det 21. Solen gick just ned med ett spännande skådespel men innan den gjorde det skapade den en makalös regnbåge. Från början till slut.
 

måndag 12 september 2016

Textat och dubbat på bio

Måste kolla mer om medlemskap på Yelmo Cines.
Onsdagar kostar det då 4.90 € att se en film.
Måndag, tisdag och torsdag 5.90 €
och fredag till söndag 6.90 €.
Jag skrev tidigare om det här med dubbade eller odubbade filmer i Spanien. Sonen önskade att få gå på bio i helgen som var och jag skulle kolla vad som visades och som inte är dubbat. Jag vägrar dubbat på TV, varför skulle jag då se en dubbad film? Vill jag höra spanska så ser jag ju hellre ett spanskt program på TV:n.

Men när jag satt där och försökte hitta något vi alla tre skulle vilja se så råkade jag på en till förkortningsvariant av de olika dubbningarna och textningarna.

VIngSE stod det att man kunde välja. Jag googlade på det och höll på att bli galen, det enda som dök upp var alla sidor om resebolaget VING. Skrev in cine, bio, och fick lite fler att välja på men då dök det upp en filmskådespelare som heter Ving istället.

Men skam den som ger sig, jag är ju envetet envis. Lite olika mellanrum och punkter mellan bokstäverna provades och till slut så!

V. Ing S.E står för Voce Inglés Subtitulado Español, dvs det är engelska röster men textat på spanska och i stort sett samma sak som VOSE fast där står O:et för Original, dvs det kan ju vara franskt, grekiskt, engelskt, svenskt (eller vilket språk som helst) tal och textat på spanska.

Och jo, det fungerar ju det med. Man kanske till och med lär sig lite spanska! Men problemet är att utbudet med odubbade filmer är begränsat, det är till och med väldigt begränsat. Så det blev inte någon film i helgen som var. Men det kommer fler tillfällen!

söndag 11 september 2016

Skyltsöndag nr 28 - I tidningshögen

Trött på människor och allt (jag var på riktigt dåligt humör) satt jag i morse i soffan och slöbläddrade i reklambladen och de där svenska tidningarna som man plockar upp gratis på skolan. En del saker gör ju att man flinar lite, i alla fall om man är som jag och reagerar på vad folk annonserar om.


Jag visste inte att det finns ett språk som heter skandinaviska. Skandinaviska språk är ju en sak men att det finns ett speciellt språk. Är det därifrån svenskan, norskan och danskan härstammar, kanske? Undrar hur det låter.

~ ☺ ~


Den här annonsen hittade jag under Säljes i en av tidningarna. Av rotting kan man tydligen göra konst också. Konst är ju roligt!


Match made in heaven! För i samma tidning men på andra sidan är det någon som vill köpa exakt det som säljs i den första annonsen!

~ ☺ ~


WOW! Eller som det heter på spanska: ¡Uau! I matkedjan Aldi:s reklamblad kunde vi hitta dessa underbara uttryck! Åh, vad jag gillar dessa!

 ~ ☺ ~


Ñam! Uttalas alltså Njam! Jo, jag blir allt på bättre humör när jag ser de där härliga orden skrivna så! Och dessutom ska jag gå och fixa lite middag nu, taco-middag! NJAM!

~ ☺ ~

Vill du se fler skyltar och annonser kan du klicka på etikett Underhållande här i bloggen.
Och glöm inte bort att kika in på förvaltaren BP's Skyltsöndag! Här är alla medverkare.